close
這個星期天(13日)在南港世貿展覽館要舉辦K1格鬥大會,不知道各位知不知道?
當然我不是對K1有興趣,而是發生了一件不可思議的事情
平常我有上MIXI大家應該已經知道了
有時候為了翻譯的資料,也會上MIXI去查詢一下
去年秋天我翻譯了一本小說, CROSSOVER因為愛,今年的年初也出版了
今年春天又接下同一個作者的另一本小說,五月底也已經完成翻譯等待出版
當時在找翻譯資料的時候,我用書名在MIXI上搜尋
意外發現了這兩本書的作者在MIXI的日記,因為翻譯人家的書嘛
所以也會想了解一下作者
於是後來就偶爾會去他的日記站看一下,然後得知他現在正在連載中的新小說
也知道他有一部小說要改編成電影,並且會台日合作拍攝
然後就在前天
我的MIXI突然收到他寫來的MESSAGE
把我嚇了一大跳,以為他知道我翻譯了他的書
問過出版社之後,他們說,他們並不會告訴作者翻譯的人是誰
所以我猜他以為我是書迷吧?
於是主動告訴他,我翻譯了兩本他的小說
並且很客氣的說,希望以後有機會再翻譯他的書
沒想到他說,本週末他正好要來台灣工作(就是前面說的K1大會)
他目前正在連載的小說就是跟K1有關的
竟然約我去吃飯耶~~~~~我嚇了一跳
猶豫了很久,後來想想,多認識一些人也好
於是就很客氣的說,因為家裡有小小孩,只有星期六晚上有人幫我帶
如果可以的話,我星期六晚上有兩小時時間可以出去一下
結果......他說可以,而且,一同吃飯的還會有一個K1選手跟一個女演員(我沒聽過名字)
我看到他的回信就後悔了......
我又不會化妝,也沒有像樣的衣服
更重要的是,我很久沒開口說日文了
跟朋友還有以前的老師都是EMAIL來往
我承認我開始俗辣了,有點害怕
人家現在覺得我是翻譯
應該要很會講的吧
萬一我講的2266怎麼辦??
以後人家會不會叮嚀出版社 :我的書不准給這個人翻譯!
嗚嗚嗚
我該怎麼辦???好緊張唷!
當然我不是對K1有興趣,而是發生了一件不可思議的事情
平常我有上MIXI大家應該已經知道了
有時候為了翻譯的資料,也會上MIXI去查詢一下
去年秋天我翻譯了一本小說, CROSSOVER因為愛,今年的年初也出版了
今年春天又接下同一個作者的另一本小說,五月底也已經完成翻譯等待出版
當時在找翻譯資料的時候,我用書名在MIXI上搜尋
意外發現了這兩本書的作者在MIXI的日記,因為翻譯人家的書嘛
所以也會想了解一下作者
於是後來就偶爾會去他的日記站看一下,然後得知他現在正在連載中的新小說
也知道他有一部小說要改編成電影,並且會台日合作拍攝
然後就在前天
我的MIXI突然收到他寫來的MESSAGE
把我嚇了一大跳,以為他知道我翻譯了他的書
問過出版社之後,他們說,他們並不會告訴作者翻譯的人是誰
所以我猜他以為我是書迷吧?
於是主動告訴他,我翻譯了兩本他的小說
並且很客氣的說,希望以後有機會再翻譯他的書
沒想到他說,本週末他正好要來台灣工作(就是前面說的K1大會)
他目前正在連載的小說就是跟K1有關的
竟然約我去吃飯耶~~~~~我嚇了一跳
猶豫了很久,後來想想,多認識一些人也好
於是就很客氣的說,因為家裡有小小孩,只有星期六晚上有人幫我帶
如果可以的話,我星期六晚上有兩小時時間可以出去一下
結果......他說可以,而且,一同吃飯的還會有一個K1選手跟一個女演員(我沒聽過名字)
我看到他的回信就後悔了......
我又不會化妝,也沒有像樣的衣服
更重要的是,我很久沒開口說日文了
跟朋友還有以前的老師都是EMAIL來往
我承認我開始俗辣了,有點害怕
人家現在覺得我是翻譯
應該要很會講的吧
萬一我講的2266怎麼辦??
以後人家會不會叮嚀出版社 :我的書不准給這個人翻譯!
嗚嗚嗚
我該怎麼辦???好緊張唷!
全站熱搜
留言列表