聊心情聊日劇聊翻譯還有育兒經

Selected Category: 翻譯工作碎碎唸 (20)

View Mode: Post List Post Summary

這麼說有點心虛,雖然是趕稿中

但是因為之前實在太忙,累壞了

所以考完試之後就整個懶散下來,翻譯進度慢了不少

後來覺得不妙想開始趕進度的時候,又感冒了,我感冒都是小福星傳染的

所以....自己感冒還要照顧感冒的小孩,很累!!!

所以拖累之下又慢了...........

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(188)

接下上次那本書的續集之後又開始馬不停蹄的翻譯。真的很累!正在擔憂有點趕不上進度的時候,又一方面擔心我的考試該怎麼辦?昨天收到編輯的MAIL,說作者另外傳了別的版本要給台灣這邊出版用的,內容跟原本在日本出的版本有些不同,所以必須重新把已經交稿的第一集再拿出來核對有哪些不同之處,做一些增刪。

真的是晴天霹靂啊!目前還不知道第二集是否也會如此,所以只好暫時放下第二集的翻譯,重新拿出第一集來核對!

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(190)

這種煙火的中文名稱是什麼?有人知道嗎? 

 

就很像是"長假"當中,瀨名和小南在瀨名樓屋頂上放的那個,

日文名稱叫做ドラゴン花火,可是我不知道這種花火是否就叫做花筒???

因為很少放鞭炮類的...........好啦,我承認是我離那種年紀太遠了..............

這次翻的第二卷裡頭劇情有這個東東,而且還滿重要的.........我真的不知道啦....嗚....

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(251)

總算完稿交出去了!!灑花轉圈慶祝~~!!

不過我接下來還有個考試............真不想去考..........

正準備開始讀書

剛才編輯說這本書還要出第二集

我該怎麼辦呢?放棄考試嗎?說實在如果可以不用考我真的不想考

當然是比較喜歡翻譯啦!!

可是規定得考的我已經拖到年底了............重點是我已經報名了

雖然那點報名費跟稿費比起來當然算不了什麼啦

不過沒考過的話也是有點丟臉............真糟糕

很想翻呀~~編輯能不能等我啊~~~~

-------------------------------------我是分隔線----------------------

編輯跟我說:我不想找別人翻!

好啦~我聽了也很開心啦~就接吧!不過時間就得自己去想辦法調配

這次真的得跟他多要幾天才行

不然我的考試準完蛋~~

 

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(175)

今天終於完成新書譯稿的初稿了~~

因為之前還出國五天,深怕趕不上進度

幸好還是再我原先預定的時間內完成初稿

剩下的就是校對跟潤飾的部分

雖然這部分也是滿花精神跟時間的,不過整本書的骨架都完成了

現在就是讓血肉部分更有生命

前天看到綿羊說,她新上市的書很催淚

我心想:嗯~~我這本也很催淚.......不過是笑到流淚啦{#emotions_dlg.emotion_b09}

哇哈哈哈哈哈.....快要作者上身

等交稿的時候再來問編輯,幾時可以在部落格上宣傳

看我前面舉到的諧音翻譯,應該就知道這是一群笨蛋的故事

後面又遇到比我前面舉的兩個例子更難的,到時候只好加譯註了

總之骨架完成,我明天可以休息一天,後天開始校對跟修稿

雖然有點累,不過整個過程都很快樂,因為被自己翻譯的內容笑到肚子痛

哈哈~~真是一次愉快的經驗

加油加油~~!!

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(114)

 這兩天翻這本新書遇到一點難題

就是日文的諧音

這次翻的是爆笑小說,所以裡面有很多無厘頭對白

像這段:

 

「まったく!獅子身中の虫ってやつだな」

「なんですか?しししん、しんしんって?」

こいつもかよ!

「ししは16だよね!」

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(407)

 這幾天快馬加鞭趕稿中。不過這幾天翻譯的速度倒是比我想像的快些。

翻譯的速度跟文章內容當然有很大關係。這次這本書是很輕鬆的爆笑小說,翻譯起來心情就很不錯,昨天晚上還自己邊翻邊笑,笑到肚子好痛,算是一次很奇特的經驗啦。再加上想到有拍成電影,翻起來也特別起勁

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(223)

近來沒什麼更新文章,之前本來是因為沒什麼可寫的

這幾天因為很意外的接到一本新書,非常開心

但也因此忙碌了起來,平常常去的網站也都很少去了

網路打開都是停在字典的網頁

翻譯真的很開心

很奇怪,在聽到要發譯新書給我之後,腎上腺素就開始往上飆了

這是在我目前的職場上從來不曾體驗過的,我想這證明我是真的很喜歡翻譯的工作

目前正在加油中,過幾天還要帶小福星去玩

得先趕一些量出來才行

這本書很快會出版,所以等要出版的時候再上來報告

是很有趣的一本書唷

但是,裡面的卡通用語跟年輕人用語超多的

查的有點辛苦


Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(218)

昨天收到了名稱是這樣的一份文件
 
(訂正)「2010 年満期転換社債型新株予約権付社債の発行(第三者割当)のお知らせ」
の一部訂正及び営業外損失の発生について
 
是同事拜託我幫她看的文件,內容是關於我們一個日本客戶申請重整的事情
 
其實,從來沒想過工作上竟會遇到需要幫同事翻譯日文(我們很少有日本客人)
 
雖然這不是我所屬的單位的事情,不過還難得會遇上這種事
 
我也當作是一次很好的練習機會(加上也不能在同事面前丟臉啊^^;)
 
所以就很認真的研究到頭疼…………………….

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(386)

前幾天參加的某出版社試譯,沒有通過

其實這次試譯我確實是比以前認真

為了不犯曾經犯過的錯誤

我翻好之後請了三個人幫我看譯稿(其中也有兩位是懂日文的)

基本上這三位都是常看小說的人

然後逐次依照她們的建議修改到自己也覺得OK,才交出去

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(489)

最近的翻譯運很不順!!
已經兩個月沒有接到工作了
三個星期前,接到一家翻譯社打來的電話
說要試譯保養品的產品說明
老闆顯得焦頭爛額說,找了很多人試譯
但是廠商就是不滿意

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(13) Trackback(0) Hits(617)

這篇是去年底寫的
可是因為怕影響到出版社的業務機密
當時在綿羊前輩的建議下,很快把這篇文章設為隱藏
如今書早已出版了,突然想起這篇文
就把他挖出來公開好了
應該也沒有大礙了
嘻嘻,可以順便幫出版社打個廣告
太王四神記全紀錄還會有第二本唷

以下是去年12月15日貼的舊文


上星期算是很匆促的接下這個工作。很感謝上次在綿羊的網聚上認識的新朋友替我介紹這個工作。她的工作性質跟許多出版社都熟識,所以她很熱心的替我介紹。她原本似乎不知道我對影視類的東西比較熟悉,所以後來她知道之後覺得很得意,因為她的第六感還真靈驗呢。(笑)

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(268)

去年秋天翻譯的一本小說,今天才知道已經問世了!!

出版社網頁
http://www.urusai.com.tw/publish_1_1.php?pd_serial=121

網路書店

http://www.sanmin.com.tw/page-product.asp?pf_id=000633255

下午下班前收到公司老闆的email問我若有時間的話是否還願意兼職翻譯?

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(355)

前幾天結束了手上的翻譯工作,這次雖然看那些報導看到偶爾想吐但是還做得滿開心的。一邊趕翻譯一邊擔心小福星因為天氣變化而頻頻感冒拉肚子,老實說有點疲憊。因此休息了幾天之後打算重新開始了。

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(164)

    之前匆忙接的一個翻譯工作終於在今天大功告成!從原本以為只是一本寫真書,後來變成兩本,最後更衍生成還有其他相關資料,我只怕我這個兼職的沒能在時間內完成給對方。總算兩本寫真書還算滿快完成,其他相關資料也在今天全部完成,終於可以鬆了一口氣。

Posted by whatsuptina at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(210)

1 2